
Assim como as salsichas, o joelho de porco é outro dentre os mais famosos e tradicionais pratos da culinária alemã. Para quem não conhece o prato e ouve somente falar o nome pode estranhar bastante a idéia de provar um prato feito com o joelho de um animal – uma parte do corpo que é basicamente osso. Mas, apesar do prato ter este nome em português, não se trata verdadeiramente do joelho do porco. A parte do porco usada no preparo é o pedaço cortado entre o joelho e o tornozelo – uma parte com osso, mas com bastante carne em volta.
Além disto o nome do prato em alemão não contém a palavra Knie (joelho) – assim se você estiver na Alemanha e quer pedir o prato em um restaurante, mas não fala alemão ou inglês, não adianta apontar o joelho para o garçom e fazer o som de porquinho (rsrsrs) pois ele/ela provavelmente não vai entender o que você está querendo dizer!! Eu falo isto, pois já acompanhei uma turista super descolada, despachada e engraçada que fez isto (rsrsrs).

Na verdade, na Alemanha o prato varia de nome dependendo da região. Nas regiões norte e nordeste da Alemanha o prato leva o nome de Eisbein (nos cardápios pode ainda aparecer as variações Pökeleisbein ou Gepökeltes Eisbein) – que se eu traduzir ao pé da letra significa “perna de gelo” (Eis=gelo; Bein=perna) – enquanto na região Sul da Alemanha é chamado de Schweinshaxe (sendo escrito Schweinshaxn no dialeto da Bavária). Em determinadas áreas pode ainda levar outros nomes como Haspel (em Hesse) ou Knöchla (na Francônia).
Eisbein é o nome conhecido por muitos brasileiros que fazem tour comigo e via de regra, eles me dizem que conhecem o prato sendo a carne assada. Mas atenção!!! Pois na Alemanha, assim como o prato tem nomes diferentes, há diferença também no seu preparo.

O Eisbein é na verdade curado e cozido, enquanto o Schweinshaxe é assado/grelhado. O couro do Eisbein fica mole e esbranquiçado, enquanto do Schweinshaxe vem crocante, tipo a pururuca. A aparência do Eisbein pode assustar (não chega a ser convidativo), mas por dentro, a carne é rosada, bem suculenta e saborosa – você pode descartar o couro e comer somente a carne.

Assim, se você estiver em Berlim (que está localizada na região nordeste da Alemanha) e visitar, por exemplo, os restaurantes Augustiner, Weihenstephaner ou Maximilians você encontrará o Schweinshaxe (o assado), pois estes são restaurantes típicos de Munique/Bavária (Sul da Alemanha). O Eisbein você encontra em muitos dos restaurantes do Nikolaiviertel , pois servem pratos da culinária berlinense.
Agora atenção!!! A cervejaria Hofbräuhaus é de Munique e em sua filial de Berlim às vezes oferece no seu cardápio os dois tipos de joelho de porco. Há algum tempo, um turista que acompanhei esteve lá e pediu o Eisbein que ele achava ser o joelho de porco como conhece do Brasil, ou seja, com o couro crocante e quando o prato chegou na mesa ele levou um susto (rsrsrs). Somente depois, quando o encontrei para o tour e ele me relatou o que aconteceu foi que lhe expliquei a diferença.

A carne vem acompanhada de chucrute (em alemão Sauerkraut), que é o repolho picadinho e curado, com sabor mais azedo. Além do chucrute, o Eisbein também vem acompanhado de batatas cozidas e/ou um purê de ervilhas (Erbspüree). O Schweinshaxe, além do Sauerkraut, geralmente vem com um molho e acompanhado de Knödel/Klöse – que são umas bolas feitas de batata ou pão envelhecido.

O prato é bem reforçado, é bastante carne, por isto se você não estiver com muita fome ou não for de comer muito é aconselhável dividir o prato.
Um dia eu ainda vou conhecer a Alemanha – especialmente Frankfurt, Munique e Hamburgo…
E encontrar meu filho, que já mora aí há alguns anos…